« メンテナンス | トップページ | Adieu False Heart »

2007/05/06

She hates Las Vegas

このおばさんって、誰よ」ヴィデオ英語聞き取りの続きです。正しくは"Linda Ronstadt and Ann Savoy perform Cajun-pop tunes on Amazon Fishbowl with Bill Maher"。

Lasvegas 前回はCajun Musicなどについて話していたが、途中から何故かLas Vegasの話に飛んでしまう。どうしてそうなったのかは聞き取れなかった。

BM: I'm on your side. I remember what happened to you in Las Vegas, which I'm sure you got blown over out of it. It made it sound like you..., people there remember you dedicated the song to Michael Moore in 2004, and it made it sound...
It made it sound like people (rioted) in their room, and it made it sound like they got more upset and (riot and ?oy).
LR: Nothing happened. I said I was gonna dedicate it to Michael Moore and some people were, "Yeah!" and then, there were a few people, maybe they were probably (?) I don't know, that,  "Boo!" you know, ...(BM: All right)... against to it. I'm gonna say goodbye, and everybody was,"Yeah!" and that's all that happened. And I heard that some people were (lousy, and lobbied untrue) things. But can you imagine that (?) getting broke in Las Vegas (?...). Have you ever heard such a horrible thing?
BM: That’s any day.
LR: I was shocked. I heard about (I was) thrown out. I found it on television two days later.

F911Michael Moor in 2004というのは、ブッシュ政権批判映画「華氏911」のことだ。ブッシュ批判ではThe Dixie Chicksが有名だと思っていたが、Linda RonstadtもLas Vegasという大舞台でMooreに曲を捧げていたのだ。
この後、ネットではこのために大騒ぎになり、Lindaが舞台から引きずりおろされホテルから放り出されたという噂が広まったらしい。Bill Maherはその噂のことをいっているわけだが、Lindaは「何も起こらなかった(Nothing happned.)」といっている。
この辺りからは相当に聞き取りにくいのでかなり間違いがあるとは思うが、大筋の話は分かる。舞台で曲を捧げた後、みんなが「イエーイ」といったが、中には「ブー」という人もいた。だけど、何も起こらず、Linda本人も噂(デマ)を二日後にTVで知ったというから、恐い話だ。
この話については、こちらの"Linda Ronstadt at the Aladdin Hotel"に詳しいことが書かれている(英文です)。

BM: Now you don't have to go back to Las Veagas. You don't really wanna go back to Las Vegas?
LR: Las Vegas is such a horrible, the (?), terrible. I always stayed on (some) stage, you know. Don't drink, don't gamble because you remember your mortgage (you’ll more engage?) in that. I think why they...
(?.....).
LR: I think we have to do without it.
BM: I mean really they (hadn’t treated) stars anymore.
LR: I don't really understand (why any one ever go down there ..(?) I had a contract). I can never understand why some go to Las Vegas on purpose. Just a depressing place.
BM: Ah, yeah! I mean I was gonna try, if I were in Las Vegas cause I wanna work there again, and (you'll know what,) you're right. You know what, it's so impulse though, the hotels are so big....
LR: Everything is pretty (counted on) money.
BM: Everything is money
LR: Everything (is) sex and money.
BM: Everybody in that town is a whore.
LR: Everybody in town.
BM: And some (strike).
LR: I hate the place.
BM: Ok, we’ll be there at the (?) and...
LR: I like Louisiana. Louisiana is good, Las Vegas is bad.

さらに聞き取りにくくなっているが、会場は爆笑の渦になっている。BMが「もうラスベガスに行きたくはないか?」との質問に、Lindaはよほどこの経験に腹が立ったのか、Las Vegasのことをくそみそにけなしている。
「ラスベガスにわざわざ行く人の気が知れない」、「鬱陶しい」、「全てがセックスとお金」とまでいい、それにBMも悪乗りして「誰もがwhore(辞書で調べてください)」などと叫んでいる。そこまで言っていいのかと思うほどでインタビューは終わる。

しかしこのインタビューでLindaの印象が随分と変わってしまった。アルバム"What's New"しか実質は知らなかったから、やや控えめなおしとやかで都会的なセンスの女性のように思っていたのだが、随分とおしゃべりなおばさんだね。インタビューの間、ほとんど司会者をさえぎって喋っていて、おしゃべりバトルだ。「大阪のおばちゃん」に匹敵するかも・・・。画面の雰囲気もそんな感じだし。

実は僕も仕事でLas Vegasに行ったことがある。ぼちぼちと続けている"'91 Boston"の翌年がLas Vegasだった。この時はLas Vegasではほとんど写真を撮らなかったが、唯一、それらしいのが冒頭の写真だ。
これは多分、ダウンタウンにある(有名な?)フラミンゴホテルで、そこでのショーを見に行った時の写真だと思う。その奥にはヒルトンという文字が見える。
僕の泊まったものヒルトンだったが、ここではなくダウンタウンからはやや外れたゴルフコースに隣接した別の古いヒルトンホテルで、館内にはやたらとプレスリーがショーをしたというPR写真があり、それだけが売りのような、かなりくたびれたホテルだったことは覚えている。
写真中央辺りに"Casino"という文字があるのが見える。どのホテルも中にカジノ(英語ではカシーノ)があり、僕も少しだけギャンブルをしてみたが、もともと賭け事に縁がない性質なので、全く勝たなかった。負けた額もたいしたことはなかったけどね。そのことはまた機会があれば書いてみたいが、カジノは絶対にフェアな場所ではない、というのが実感だ。

|

« メンテナンス | トップページ | Adieu False Heart »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: She hates Las Vegas:

« メンテナンス | トップページ | Adieu False Heart »